Titre : | Spinoza. Chemins de l'"Éthique" | Type de document : | texte imprimé | Auteurs : | Paolo Cristofolini, Auteur | Editeur : | PUF | Année de publication : | 1996 | Importance : | 118 p | Format : | 18 cm | ISBN/ISSN/EAN : | 2-13-047496-9 | Note générale : |
| Langues : | Français (fre) | Index. décimale : | PHI Philosophie | Résumé : | Ce livre présente sept itinéraires, grâce auxquels le lecteur peut parcourir l'Ethique en se plaçant de sept points de vue différents, pour aboutir à une vision complexe et transparente à la fois de l'œuvre.
Bien qu'il soit à la portée des non-spécialistes, le livre constitue le point de vue le plus avancé de la recherche spinoziste de Cristofolini. Trois chapitres de son livre précédent, La scienza intuitiva di Spinoza, sont ajoutés dans l'appendice de ce volume, pour le compléter sur autant de points essentiels, pour la première fois en français. La traduction est due à la plume d'un poète célèbre, Lorand Gaspar, qui apporte au texte la perfection de son expression française aussi bien que sa pratique vivante et passionnée de la philosophie de Spinoza.
Celle-ci fait l'objet depuis quatorze ans d'un dialogue intense et amical entre l'auteur et le traducteur |
Spinoza. Chemins de l'"Éthique" [texte imprimé] / Paolo Cristofolini, Auteur . - [S.l.] : PUF, 1996 . - 118 p ; 18 cm. ISBN : 2-13-047496-9
Langues : Français ( fre) Index. décimale : | PHI Philosophie | Résumé : | Ce livre présente sept itinéraires, grâce auxquels le lecteur peut parcourir l'Ethique en se plaçant de sept points de vue différents, pour aboutir à une vision complexe et transparente à la fois de l'œuvre.
Bien qu'il soit à la portée des non-spécialistes, le livre constitue le point de vue le plus avancé de la recherche spinoziste de Cristofolini. Trois chapitres de son livre précédent, La scienza intuitiva di Spinoza, sont ajoutés dans l'appendice de ce volume, pour le compléter sur autant de points essentiels, pour la première fois en français. La traduction est due à la plume d'un poète célèbre, Lorand Gaspar, qui apporte au texte la perfection de son expression française aussi bien que sa pratique vivante et passionnée de la philosophie de Spinoza.
Celle-ci fait l'objet depuis quatorze ans d'un dialogue intense et amical entre l'auteur et le traducteur |
| |